出国学习和考察的一些感受(四)
上一篇 /
下一篇 2008-03-23 08:19:12
/ 个人分类:追忆篇
我在参观各污水厂时也特别注意运行操作方面的一些工作,由于设备检修等工作都外包,操作人员通常都待在控制室内,氧化沟出水处、污泥脱水机出泥口等都设置监控制探头,氧化沟的工艺运行状态和一些主要设备的动停信号都在模拟屏上显示。这在当时是比较先进的,现在国内自己设计的污水厂也可达到这样的程度。但污泥脱水工序加药调质的药剂配置等方面的事还是要人工做的,总的工作量与国内的运行操作工差不多。
有一次去一污水厂参观,进厂时远远看见一人在用长柄刷清洗氧化沟池壁,当时天很冷,气温在零下8度,我们走了过去,通过翻译与他聊了起来,他是中年人,好象是领班之类的,大学毕业后一直在污水厂工作。虽然三槽式氧化沟可以根据设定的运行模式自动控制运行,但清洗池壁之类的工作还是要人工来做的,他说他已清洗了一个多小时,完成所有清洗工作要三个多小时,但不是经常要清洗的。对此我也不大理解,生化反应池池壁其实没有清洗的必要。国内有些污水厂的沉淀池出水槽等的清洁工作是包给民工做的,操作工通常是不做这些活的,更何况班长。这让我联想到刚进单位时,车间的老主任曾在车间职工大会上说过,班长就是工头,可以不干活的,所以此后班长就基本不干活了。老主任是工人出身,实践经验很丰富,有时也会口出狂言,他说他只要看一下沉淀池出水就知道COD是多少,于是有人私下建议,以后化验室不用测定COD了,叫老主任看看不就得了(题外话权作笑谈)。
我去污水厂参观都是尽可能自己多看少问,因为那里的人与很多发达国家一样懂英语的人比想象的要少,据说只有设计单位或其他工作需要的才学英语,所以我们参观时大多情况下需要二道翻译,我们问问题时先由我方翻译将中文翻成英文,再由陪同的外方人员将英文翻成丹麦语,一来一往需很长时间,而且易把原意搞错,感觉很累,如果带个德语翻译可能会方便些,因为丹麦人大多属日尔曼民族,懂德语的人较多。
我们参观的地方很多,也很有意思,但也有过挨饿的感觉。说来也有些好笑,一次外方带我们去参观一个水处理设备厂,是德国AEG公司在丹麦的一个厂,我们所用的转刷就是该厂生产的。我们是他们的客户,所以厂方很客气。我们到时老板已在外面迎候,点头哈腰一把我们迎进会客室,介绍了厂的概况后,送我们每人一支相当于国内当时三分钱一支的原珠笔,然后带我们去餐厅吃饭。不一会服务员端上来一大盘土豆烧牛肉、一小盘面包片和啤酒、矿泉水,我们一边聊一边吃,我当时有些饿,加之喜欢吃土豆烧牛肉,所以他们在喝啤酒时我已吃了不少,其他人吃得很少,还叫我不要吃太多,说等送上好吃的再吃,所以我也不吃了。过了一会,外方陪同人员见我们不吃了,就对我方翻译说了几句子,翻译笑着说老外要带我们去车间参观了,大家面面相虚,只能起身跟着走了。这顿饭都没吃饱,我还算好,至少已半饱了。这事也不能怪老外,人家很实在的,见我们不吃就以为吃饱了,否则我想还会再端一盆土豆烧牛肉的,因为他们招待客人的规格讲究的是形式,而不是吃的好坏,一般的客人都是自助餐。当然我们想法也没错,必竟是他们的客户,没想到会这样,这在国内是不可想象的。
导入论坛
引用链接
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG:
学习
出国
考察